top of page

【NO.6】知っていたらかっこええ英文講座!

こんにちは~

前回は映画”The Wolf of Wall Street”から”Grand”の紹介をしました~。

今回も同じ映画から英文の紹介をしたいと思いま~す。

では今回の「知っていたらかっこええ英文!!」はこちら!

場面はFBI捜査官とジョーダンが会話するシーン。

、、、わかりました?笑

答えはこちら!

直訳すると、、、

私は捜査中の(案件については)議論ができない。

です。

これを綺麗に短く日本語字幕ではまとめています。

さて今回のポイントは”ongoing”です!

理解できるけど、これ使えんな~と思って採用。笑

意味は「~中(している)」です。

ちなみに同じような表現で

underway

in progress

という表現があります。

ほぼongoingと同じ「~中」という意味ですが、ongoingが終わるかわからないことに使われることに対し、上の2つは終わる予定があるものに対して使われるらしい。

だから、工事中はin progress が使われるし、捜査はいつ解決するか基本的にはわからないからongoingみたいな感じ!

P.S.このシリーズを書き始めて思うのは、自分の理解力では映画を何回も見ないと面白いパートをちゃんと理解できてないということ。笑

特集記事
最新記事
アーカイブ
タグから検索
まだタグはありません。
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page